TRADUCTION “TO SETTLE THE INVOICE”
- Definition :
- to pay the bill, to settle the account.
- Translation :
- Régler la facture
Le verbe “to settle” signifie “régler”, dans le sens de “régler une affaire”, « s’occuper de », « arranger » alors que « an invoice » signifie « une facture ». Ce terme peut devenir un verbe « to invoice something » devenant ainsi « facturer ».
L’EXPRESSION « TO SETTLE AN INVOICE » EN USAGE
- Our business client has not settled the invoice yet.
- Notre client n’a pas encore réglé la facture.
- I will settle the invoice next week, I promise.
- Je vais régler la facture la semaine prochaine, je le promets.
- How long do I have to settle the invoice?
- Combien de temps ai-je pour régler la facture?
- Settle your first invoice and charge your streaming account.
- Réglez votre première facture et chargez votre compte streaming.
- If you do not settle the invoice in time, you’ll be in trouble.
- Si tu ne règles pas la facture à temps, tu auras des problèmes.
- If the customer does not settle his first invoice within four days of the conclusion of the testing period, the contract will be breached.
- Si le client ne règle pas sa première facture dans un délai de quatre jours après la conclusion de la période d’essai, le contrat sera rompu.
LES SYONYMES DE « TO SETTLE AN INVOICE »
Il y a d’autres manières de dire que l’on va régler une affaire : « to solve the case » (résoudre l’affaire), « to pay the bill » (payer la facture), « to pay off debts » (régler ses factures), « to settle the case » (régler l’affaire).