Traduction principale de « collant »
Le mot « collant », lorsqu’il fait référence au vêtement, se traduit principalement par « tights » en anglais britannique et par « pantyhose » en anglais américain. Ces termes désignent un vêtement ajusté qui couvre les jambes, souvent porté pour des raisons esthétiques ou pratiques.
Français : Elle porte des collants noirs aujourd’hui.
Anglais (UK) : She is wearing black tights today.
Anglais (US) : She is wearing black pantyhose today.
Différences entre « tights » et « pantyhose »
Tights (anglais britannique) désigne généralement des collants opaques ou semi-opaques, souvent utilisés en hiver ou pour des activités comme la danse ou le sport.
Pantyhose (anglais américain) est un terme plus spécifique qui fait référence à des collants fins et transparents, souvent portés dans des contextes formels ou professionnels.
Exemple :
Français : J’ai acheté des collants opaques pour l’hiver.
Anglais (UK) : I bought opaque tights for the winter.
Anglais (US) : I bought opaque pantyhose for the winter.
Vocabulaire lié aux collants
Voici une liste de termes utiles pour parler de collants en anglais :
Français | Anglais | Exemple |
---|---|---|
Collants opaques | Opaque tights | She wears opaque tights in the winter. |
Collants transparents | Sheer tights / Pantyhose | Sheer tights are perfect for formal wear. |
Bas | Stockings | Stockings are often worn with garters. |
Collants en laine | Wool tights | Wool tights are great for cold weather. |
Collants de sport | Sports tights | Sports tights are essential for running. |
Résille | Fishnet tights | Fishnet tights are popular for parties. |
Expressions courantes avec « collants » en anglais
- Français : Elle porte des collants en résille pour la fête.
Anglais : She is wearing fishnet tights for the party. - Français : Mes collants se sont déchirés au bureau.
Anglais : My tights ripped at work. - Français : J’ai besoin de nouveaux collants chauds pour l’hiver.
Anglais : I need new warm tights for winter. - Français : Ces collants sont trop serrés.
Anglais : These tights are too tight.
Synonymes et nuances
- Leggings : Contrairement aux collants, les leggings sont plus épais et ne couvrent pas les pieds. Ils se traduisent directement par « leggings ».
- Stockings : Ce sont des bas qui ne couvrent que les jambes et s'arrêtent à mi-cuisse ou au genou.
- Compression tights : Collants médicaux ou de sport conçus pour améliorer la circulation sanguine ou soutenir les muscles.
En résumé
Tights est le terme général en anglais britannique pour tout type de collants, opaques ou transparents.
En anglais américain, il est utile de différencier « pantyhose » (collants fins) de « tights » (plus épais).
Les collants sont un élément polyvalent de la garde-robe, combinant confort, chaleur, et élégance.