Aller au contenu principal

Le vocabulaire de la police en anglais

Vocabulaire Police

Vocabulaire de la police en anglais : tout ce qu’il faut savoir

Le monde de la police en anglais : le lexique complet

Des grades aux droits Miranda en passant par les différents crimes et délits, voici tout le vocabulaire de la police en anglais !

La police est un milieu truffé de vocabulaire spécifique aux nombreuses subtilités. Outre les différences liées à la langue, les grades, les délits, les crimes et les sanctions changent considérablement d’un pays à un autre. Par conséquent, gare aux traductions littérales qui pourraient bien vous conduire à désigner quelque chose qui n’a pas d’équivalent aux Etats-Unis ou en Angleterre…

Ainsi, si vous travaillez ou vous apprêtez à travailler dans la police en France et souhaitez donner une nouvelle dimension à votre carrière en partant combattre le crime à l’étranger, la maîtrise du vocabulaire de la police en anglais vous sera essentielle !

Les grades de la police en anglais : UK and US police ranks

Grades de police au Royaume-Uni : UK police ranks

Constable : Agent de police

Sergeant : Sergent

Inspector : Inspecteur

Chief Inspector : Inspecteur en chef

Superintendent : Surintendant

Chief Superintendent : Surintendant en chef

Grades de police aux Etats-Unis : US police ranks

Police Officer : Officier de police

Police Detective : Détective de police

Police Sergeant : Sergent de police

Police Lieutenant : Lieutenant de police

Police Captain : Capitaine de police

Police Commander : Commandant de police

Police Deputy Chief : Chef adjoint de la police

Chief of Police : Chef de la police

Vocabulaire général de la police en anglais

the police : la police

Remarque : Si l’on accorde au singulier après “la police” en français, on accorde au pluriel en anglais. Ainsi, on dira “The police are on their way” et non pas “The police is on its way”.

policeman / policewoman : policier / policière

police station : commissariat

district / precinct : circonscription

arrest : arrestation

to be charged with (a felony) : être officiellement accusé (d’un crime)

in the field : sur le terrain

case : affaire

a closed case : une affaire classée

undercover : sous couverture

to suborn : corrompre

to corroborate : corroborer

to reprimand : réprimander

assailant : agresseur

on the loose / at large : en liberté / en cavale

armed and dangerous : armé et dangereux

unarmed : non armé

baton : matraque

bail : caution

backup : renfort

cop : flic (fam.)

criminal record : casier judiciaire

crime scene : scène de crime

cruiser, squad car : véhicule de patrouille, voiture de police

fingerprints : empreintes digitales

firearms : armes à feu

partner : coéquipier

patrol : patrouille

pistol : pistolet

pursuit : course-poursuite

guilty : coupable

innocent : innocent

walkie-talkie : talkie-walkie

wanted : recherché

witness : témoin

eyewitness : témoin oculaire

witness protection program : programme de protection des témoins

Crimes, délits et causes d’intervention de la police en anglais

crime : crime

offense : délit

misdemeanor : méfait

assault : agression

property crimes : crimes contre la propriété

larceny-theft : larcins et vols

motor vehicle theft : vol de véhicule motorisé

arson: incendie criminel

robbery : vol caractérisé / braquage

armed robbery : vol à main armée

DUI (driving under the influence) / DWI (driving while intoxicated) : conduite sous l'emprise de stupéfiants / conduite en état d'ivresse

drug abuse violation :  infraction à la législation sur les drogues

drunkenness : ivresse manifeste

speeding offence : infraction pour excès de vitesse

to steal            : voler

street crime : crime de rue

noise complaint : plainte pour tapage

to break into : s'introduire par effraction

burglary : cambriolage

escape: fuite

hit-and-run : délit de fuit

felony : infraction majeure

domestic dispute : dispute conjugale

violent crimes : crimes violents

murder : meurtre

homicide : homicide

negligent manslaughter : homicide involontaire

non-negligent manslaughter : homicide volontaire

rape : viol

disorderly conduct : trouble de l'ordre public

fraud : fraude

blackmail : chantage

to blackmail someone : faire chanter quelqu’un

bribery, corruption : corruption

hostage situation : prise d’otage

Vocabulaire de la police : délinquants et criminels en anglais

criminal : criminel

offender : délinquant

assailant : agresseur, assaillant

burglar : cambrioleur

intruder : intrus

thief : voleur

convict : condamné, détenu

prisoner : prisonnier

perpetrator : auteur (d’une infraction ou d’un crime)

accomplice : complice

murderer : meurtrier

reckless driver : chauffard

Vocabulaire de la police en anglais : les sanctions

speeding ticket : contravention pour excès de vitesse

fine : amende

handcuffs : menottes

jail, prison : prison

cell : cellule

do time : faire de la prison

custody : détention, garde-à-vue

community service : travail d'intérêt général

The Miranda Rights and the Miranda Warning : Les droits et l’avertissement Miranda

Vous connaissez sans doute cette formulation particulièrement répandue dans les films et séries policières américaines. Rendu obligatoire après l’affaire Miranda v. Arizona, l’avertissement Miranda est prononcé par le policier au moment de l’arrestation. Sa formulation exacte peut varier selon les états, en voici un exemple :

« You have the right to remain silent. If you give up that right, anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to an attorney and to have an attorney present during questioning. If you cannot afford an attorney, one will be provided to you at no cost. During any questioning, you may decide at any time to exercise these rights, not answer any questions, or make any statements. »

Traduction en français :

« Vous avez le droit de garder le silence. Si vous renoncez à ce droit, tout ce que vous direz pourra être et sera utilisé contre vous devant une cour de justice. Vous avez le droit à un avocat et d’avoir un avocat présent lors de l’interrogatoire. Si vous n’en avez pas les moyens, un avocat vous sera fourni gratuitement. Durant chaque interrogatoire, vous pourrez décider à n’importe quel moment d’exercer ces droits, de ne répondre à aucune question ou de ne faire aucune déposition. »

Vous avez trouvé cette fiche instructive ? Ne vous arrêtez pas en si bon chemin ! Pour aller plus loin, découvrez le vocabulaire juridique en anglais.