Comment dire « au lieu de » en anglais
La préposition « au lieu de » se traduit principalement par « instead of » en anglais. Elle est utilisée pour indiquer un remplacement ou une alternative. Selon le contexte, on peut également utiliser « rather than », qui est une variante souvent utilisée pour exprimer des préférences. Ces expressions permettent d'introduire des choix ou de montrer qu'une action a été effectuée à la place d'une autre.
Tableau des traductions et leurs usages
Traduction anglaise | Contexte | Exemple |
Instead of | À la place de, au lieu de | I had tea instead of coffee. |
Rather than | Plutôt que, au lieu de | I prefer walking rather than driving. |
In place of | En remplacement de | They sent a new part in place of the old one. |
« Instead of » et ses subtilités
« Instead of » est la traduction la plus courante de « au lieu de ». Elle est utilisée pour exprimer qu'une chose remplace une autre. On l'utilise aussi bien dans des conversations informelles que dans des contextes formels.
Exemples d'utilisation :
Français : J'ai pris du thé au lieu du café.
Anglais : I had tea instead of coffee.Français : Au lieu de travailler, il joue aux jeux vidéo.
Anglais : Instead of working, he is playing video games.
Les alternatives à "instead of"
Rather than (plutôt que)
« Rather than » est souvent utilisé dans les phrases de comparaison, surtout pour exprimer une préférence entre deux actions ou options. On l’emploie fréquemment avec des verbes à l'infinitif ou des noms.
Français : J'ai choisi de marcher au lieu de prendre la voiture.
Anglais : I chose to walk rather than drive.Français : Plutôt que de se plaindre, il devrait agir.
Anglais : Rather than complaining, he should act.
In place of (A la place de, en remplacement de)
« In place of » est utilisé pour exprimer le remplacement pur et simple d’un objet ou d’une personne par un autre. C'est un peu plus formel que « instead of ».
Français : J'ai utilisé de l'huile d'olive au lieu du beurre.
Anglais : I used olive oil in place of butter.Français : Un remplaçant a été envoyé au lieu de l'employé habituel.
Anglais : A substitute was sent in place of the usual employee.
Expressions courantes "au lieu de"
Voici quelques expressions courantes utilisant « au lieu de » et leurs traductions anglaises :
Au lieu de faire quelque chose – Instead of doing something (ex. : Instead of sleeping, he stayed up all night).
- Au lieu de ça – Instead of that (ex. : We could have gone to the beach, but instead of that, we stayed home).
- Au lieu d'attendre – Rather than waiting (ex. : Rather than waiting for him, let’s start the meeting).
- À la place de quelqu'un – In place of someone (ex. : She went to the meeting in place of her manager).
Plutôt que de faire quelque chose – Rather than doing something (ex. : Rather than arguing, let’s find a solution).
En résumé
« Instead of », « rather than », et « in place of » permettent d'exprimer des alternatives ou des remplacements dans des contextes variés. Chacune de ces expressions a sa nuance :
Instead of est l'option la plus courante et la plus flexible.
- Rather than est utilisé pour exprimer des préférences ou des comparaisons.
In place of est plus formel et se concentre davantage sur le remplacement pur et simple d'une chose par une autre.
Ces prépositions sont cruciales dans les conversations informelles, les présentations professionnelles ou les échanges écrits.
Envie d'améliorer votre anglais ? Avec les formations en anglais Wall Street English, apprenez l’anglais à l’aide d’une méthode reconnue et éprouvée ! Profitez de cours d’anglais avec professeur et de nombreux cours et exercices en ligne. Inscrivez-vous avec votre CPF et progressez rapidement !
Aller plus loin avec une formation en anglais
Si vous souhaitez progresser rapidement en anglais, envisagez une formation avec Wall Street English. Notre méthode d’anglais flexible vous permettra de développer vos compétences linguistiques. Alors, prêt à passer au niveau supérieur ?