Aller au contenu principal

English slang : 50 expressions d’argot en anglais

English slang : l’argot anglais en 50 expressions

L’anglais est une langue riche, tant dans le registre soutenu que familier. Parce que les français ont eux-mêmes un petit penchant pour les gros mots, vous trouverez dans cette fiche 50 mots d’argot américain et britannique, à utiliser avec modération et précaution !

US slang : l’argot américain

Voici quelques expressions et mots d’argot utilisés au États-Unis :

  • Awesome : génial, impressionnant
    • “This movie was awesome !”
    • “Ce film était génial !”
  • wicked : fantastique, génial (sens propre : méchant, mauvais)
    • “Last night was wicked.”
    • “C’était fantastique hier soir.”
  • To dig : aimer quelque chose (sens propre : creuser)
    • “I found a new rock band, I dig it !”
    • “J’ai trouvé un nouveau groupe de rock, je l’adore !”
  • dude : mec
    • “Dude, have you seen this ?”
    • “Mec, t’as vu ça ?”
  • nerd : intello, binoclard, ringard
    • “He has Star Wars bed sheets, he’s a real nerd.”
    • “Il a des draps Star Wars, c’est un vrai ringard.”
  • nail : réussir parfaitement quelque chose
    • “She really nailed it !”
    • “Elle a vraiment assuré !”
  • dork : crétin, imbécile
    • “That suit makes me look like a dork.”
    • “J’ai l’air d’un imbécile dans ce costume.”
  • ditch : larguer, se débarrasser
    • “Her boyfriend ditched her.”
    • “Son copain l’a larguée.”
  • needy (intraduisible) : démuni, en manque d’attention, qui a un besoin excessif d’être rassuré
    • “Why does he always have to be so needy ? I can’t stand him !”
    • “Pourquoi faut-il toujours le rassurer ? Je ne le supporte pas !”
  • retarded :  attardé, stupide
    • “Stop acting retarded, it’s embarrassing !”
    • “Arrête de faire l’idiot, c’est gênant !”
  • biggie : quelque chose d’important (contraction de big deal)
    • “You can’t come ? Alright, no biggie !”
    • “Tu ne peux pas venir ? D’accord, pas de soucis !”
  • posse : groupe, bande d’amis
    • “I’m going to a party with my posse.”
    • “Je vais à une soirée avec mes potes.”
  • piss off : énerver
    • “This show really pisses me off.”
    • “Cette émission m’énerve vraiment.”
  • chick : fille, nana (sens propre : poussin)
    • “It met this chick at work.”
    • “J’ai rencontré cette nana au travail.”
  • butt : fesses
    • “Bring your butt over here !”
    • “Ramène tes fesses !” / “Ramène toi !”
  • bomb : super, excellent, génial
    • “This city is bomb !”
    • “Cette ville est super !”
  • broke : pauvre, fauché
    • “I didn’t work a lot this month, I’m broke !”
    • “Je n’ai pas beaucoup travaillé ce mois-ci, je suis fauché !”
  • high : sous l’emprise de la drogue
    • “He’s staying at home, I bet he’s high.”
    • “Il reste chez lui, je parie qu’il est défoncé.”
  • nuts : dingue, fou
    • “The crowd was cheering, it was nuts !”
    • “La foule était en délire, c’était dingue !”
  • chill out : se calmer
    • “You need to chill out and settle down a bit.”
    • “Tu devrais garder ton sang froid et te calmer un peu.”
  • trash : inepties, bêtises
    • “They kept talking trash about her. “
    • “Ils n'arrêtaient pas de dire des bêtises sur elle.”
  • sweet : mignon, adorable (littéralement : sucré, doux)
    • “Thank you, that is so sweet !”
    • “Merci, c’est trop mignon !”
  • gross : dégoûtant
    • “How can you eat this ? It’s gross !”
    • “Comment fais-tu pour manger ça ? C’est dégoûtant !”
  • shotgun : “prem’s” (littéralement : fusil. A l’origine, on crie “shotgun” avant un trajet en voiture pour réserver la place à côté du conducteur.)
    • “There’s only one left ! I call shotgun !”
    • “Il n’en reste qu’un ! Prem’s !”
  • buck : un dollar
    • “I gave him a few bucks to go to the movies.”
    • “Je lui ai donné quelques dollars pour aller au cinéma.”

 

UK slang : l’argot britannique

Enrichissez votre vocabulaire anglais à l’aide de ces mots et expressions d’argot utilisés en Angleterre

  • to feel : comprendre (littéralement : sentir)
    • “The same thing happened to me, I feel you.”
    • “Il m’est arrivé la même chose, je te comprends.”
  • twisted : bizarre, malsain
    • “Why did he say that ? That’s twisted !”
    • “Pourquoi a-t-il dit ça ? C’est bizarre !”
  • lame : nul, naze (littéralement : boiteux)
    • “I’m sick of this song, it’s lame.”
    • “J’en ai marre de cette chanson, elle est nulle.”
  • bloody : (Intraduisible. Bloody est très utilisé au Royaume-Uni et sert à intensifier le mot qu’il précède. Littéralement : sanglant)
    • “That final was bloody hard !”
    • “Ce partiel était vachement difficile !”
  • mate : copain, ami
    • “Hi mate ! What are you up to ?”
    • “Salut mon pote ! Qu’est-ce que tu fais ?”
  • badass : dur à cuire, qui inspire le respect
    • “These boots make you look so badass !”
    • “Ces bottes te donnent l’air d’une dure à cuire !”
  • cheeky : impertinent, insolent, coquin
    • “Give me back that slice of pizza you cheeky guy !”
    • “Rends moi cette part de pizza, espèce de petit malin !”
  • knackered : exténué, crevé
    • “Today was a very long day, I’m totally knuckered.”
    • “La journée était très longue, je suis crevée.”
  • cracking : épatant, génial
    • “It was a cracking afternoon !”
    • “C’était une après-midi géniale !”
  • cheesy :  mielleux, insipide, ringard
    • “I’m really into cheesy Christmas movies.”
    • “J’adore les films de Noël ringards.”
  • easy peasy : trop facile, “les doigts dans le nez”
    • “I can open this jar ! Look, easy peasy !”
    • “Je peux ouvrir ce pot ! Regarde, les doigts dans le nez !”
  • fluke : coup de chance, coup de bol
    • “My train was delayed, it’s a fluke I was able to catch it !”
    • “Mon train avait du retard, c’est un coup de chance que j’aie pu l’avoir !”
  • gutted : dégoûté, effondré
    • “The concert is canceled, I’m gutted.”
    • “Le concert est annulé, je suis dégouté.”
  • ace : formidable, fantastique
    • “What an ace car you’ve got here !”
    • “Quelle super voiture tu as là !”
  • cut it out : tais-toi, ferme-là
    • “Cut it out ! I’m trying to focus.”
    • “La ferme ! J’essaye de me concentrer.”
  • chuffed : très content, ravi
    • “I’m chuffed that Mary is coming with us.”
    • “Je suis trop content que Mary vienne avec nous.”
  • bagsy : l’équivalent de “shotgun” chez les Américains.
  • quid : livre sterling
    • “I earned a few quids.”
    • “J’ai gagné quelques livres.”
  • posh : huppé
    • “Wear a dress, I think it’s a posh restaurant.”
    • “Mets une robe, je pense que c’est un restaurant chic.”
  • dodgy : suspect, douteux, louche
    • “What’s the matter with the dodgy attitude ?”
    • “Pourquoi ce comportement douteux ?”
  • dishy : attirant, bel homme
    • “Don’t you think David Beckham is dishy ?”
    • “Tu ne trouves pas que David Beckham est craquant ?”
  • gobsmacked : ébahi, subjugué
    • “He couldn’t say a word, he was completely gobsmacked !”
    • “Il était bouche bée, complètement ébahi !”
  • babe : jolie fille, canon
    • “She’s a real babe.”
    • “C’est un vrai canon.”
  • booze : alcool
    • “Bring some booze for the party !”
    • “Apporte de l’alcool pour la soirée !”
  • grab a bite : manger un bout, manger sur le pouce
    • “We’re going to grab a bite and we will join you after !”
    • “On va manger un morceau et on vous rejoint après !”

 

Vous disposez maintenant de quelques mots de vocabulaire pour vous exprimer familièrement en Anglais. Notez que certains mots d’argot sont utilisés à la fois en Angleterre et aux Etats-Unis, et surtout rappelez-vous de ne pas en abuser !

Pour apprendre à parler l’anglais professionnel, il vaut mieux éviter d’avoir recours à ce genre d’expressions. Pour améliorer vos compétences linguistiques utilisables en entreprise, optez pour notre formation d’anglais professionnelle.