Aller au contenu principal

Les modaux d’interdiction en anglais

Exprimer l’interdiction en anglais avec mustn’t et shouldn’t

Découvrez comment utiliser mustn’t et shouldn’t, les verbes modaux qui expriment l’interdiction en anglais.

Placés entre le sujet et le verbe, les verbes modaux ou auxiliaires de modalité sont des éléments essentiels de la grammaire anglaise. Ils sont utilisés pour donner le point de vue du locuteur sur son énoncé, et peuvent ainsi indiquer une probabilité, une nécessité, une hypothèse, une obligation ou encore une interdiction. C’est sur cette dernière notion que nous nous attarderons aujourd’hui, et plus précisément sur les modaux anglais mustn't et shouldn't

Mustn’t : modal anglais de l’interdiction stricte 

Le verbe modal mustn’t n’est autre que la forme négative contractée de must. Il peut aussi être utilisé dans sa forme pleine, must not. Quand must traduit l’obligation, sa forme négative traduit son exact contraire : l’interdiction. A la différence de l’impératif qui consiste à donner un ordre à l’interlocuteur, l’emploi de mustn’t sert à informer l’interlocuteur de l’interdiction

Exemples : 

“You mustn’t forget what the teachers said.” → “"Tu ne dois pas oublier ce que les professeurs ont dit."

“I’m pregnant so I mustn’t drink alcohol.” → “Je suis enceinte, je ne dois pas boire d’alcool.”

"We must not leave the children unattended.” → Nous ne devons pas laisser les enfants sans surveillance.”

"Candidates must not be discriminated against because of their gender or religion." → “Les candidats ne doivent pas être discriminés en raison de leur genre ou de leur religion."

Shouldn’t : l’interdiction modérée en anglais

Le modal shouldn’t, forme négative contractée de should, s’utilise pour exprimer une interdiction modérée, pouvant être interprétée comme un conseil appuyé. Ainsi, “you shouldn't" se traduit par “tu ne devrais pas”. 

Par exemple : 

“You shouldn't swear in front of your grandma !” → “Tu ne devrais pas jurer devant ta grand-mère !"

“I knew she shouldn’t have declined the offer.” → “Je sais qu’elle n’aurait pas dû décliner l’offre.”

“I shouldn’t say this, but I’m glad they left.” → “Je ne devrais pas dire ça, mais je suis contente qu’ils soient partis.” 

“They shouldn’t be driving so fast.” → “Ils ne devraient pas conduire aussi vite.”

Don’t have to : attention à la confusion  

Parce qu’il est la forme négative de have to, le 3ème modal d’obligation après must et should, on pourrait s’attendre à ce que don’t have to exprime l’interdiction en anglais.

Pourtant, il n’en est rien !

En effet, si mustn’t exprime une interdiction au sens strict du terme, don’t have to exprime l’absence d’obligation. Leur sens est donc bien différent et il convient de ne pas les interchanger au risque d’altérer le sens de votre phrase ! 

Exemples : 
“You don’t have to answer his calls.” → “Tu n’as pas à répondre à ses appels. / “Tu n’es pas obligé de répondre à ses appels.”
“You mustn’t answer his calls.” → “Tu ne dois pas répondre à ses appels.”

L’expression de l’interdiction en anglais est une notion essentielle qui vous sera indispensable dans vos conversations courantes. Pour poursuivre votre apprentissage de la langue anglaise, découvrez les modaux de l’obligation en anglais