Comment utiliser "there was" et there were" en anglais ?
En anglais, les expressions "there was" et "there were" sont utilisées pour parler de la présence ou de l'existence de quelque chose dans le passé. Mais comment choisir entre les deux ? Wall Street English vous explique leurs différences, leurs usages et vous aide à ne plus faire d'erreurs !
There was ou there were : une affaire de singulier et de pluriel
There was et there were sont des expressions que vous retrouverez fréquemment en anglais. Elles sont composées de :
there, un adverbe que l’on pourrait traduire par “là” ou “là-bas” lorsqu’il est utilisé seul, et qui permet de situer quelque chose dans le temps ou dans l'espace ;
du verbe “be” (être) conjugué au prétérit.
Elles s'utilisent tous les deux pour désigner une chose ou une situation ayant existé / eu lieu dans le passé. Alors qu’est-ce qui les distingue ?
La réponse est (presque) simple :
There was s’emploie au singulier, tandis que there were s'emploie pour parler au pluriel.
En effet, pour rappel, l’auxiliaire être en anglais (“to be”) se conjugue comme suit au prétérit :
I was
- You were
- He/ She / It was
- We were
- You were
- They were
Voici quelques exemples de phrases contenant “there was” ou “there were” :
Forme | Singulier | Pluriel |
Affirmatif | There was a cat in the garden. | There were many books on the table. |
Négatif | There was not (wasn’t) any milk in the fridge. | There were not (weren’t) any students in class. |
Interrogatif | Was there a problem? | Were there any messages for me? |
Pour parler de quelque chose au présent, on utilisera there is au singulier et there are au pluriel.
Par exemple :
Forme | Singulier | Pluriel |
Affirmatif | There is a cat in the garden. | There are many books on the table. |
Négatif | There is not (isn’t) any milk in the fridge. | There are not (aren’t) any students in class. |
Interrogatif | Is there a problem? | Are there any messages for me? |
"There were" au singulier avec le subjonctif
Bien que "there were" soit normalement utilisé avec un sujet pluriel, il peut aussi être employé avec un sujet singulier dans des phrases exprimant des situations hypothétiques ou irréelles. Cela correspond à l'usage du subjonctif irréel (past subjunctive) en anglais.
On retrouve “there were” avant un sujet singulier dans les cas suivants :
Après "I wish" pour exprimer un regret ou un souhait irréel :
- I wish there were another way to solve this problem.
(J'aimerais qu'il y ait une autre solution à ce problème.)
- I wish there were another way to solve this problem.
- Dans une proposition conditionnelle hypothétique (if + past simple) :
- If there were a simple solution, we would have found it.
(S'il y avait une solution simple, nous l'aurions trouvée.)
- If there were a simple solution, we would have found it.
- Après "it's time" pour exprimer une action qui aurait dû être faite :
- It's time there were new rules in place.
(Il est temps que l’on instaure de nouvelles règles.)
- It's time there were new rules in place.
- Après "as if" ou "as though" pour indiquer une situation hypothétique :
He acts as if there were no problem at all.
(Il agit comme s'il n'y avait aucun problème.)
Dans ces cas-là, on utilise "there were" même si l'on parle d'un sujet singulier, car ces expressions font référence à des situations imaginaires, irréelles ou hypothétiques.
"There was" ou "there were" : quelques indices pour savoir lequels utiliser
On utilise notamment “there was” avant :
“a” (a house, a dog, a problem)
- “one” (one chair, one idea)
les noms indénombrables (water, sugar, information, advice…)
Exemples :
There was some water on the floor.
There was a car in the driveway.
There was only one cookie left at the bakery.
Quant à “there were”, il peut par exemple précéder :
many (many people, many books)
- several (several issues, several chairs)
a few (a few friends, a few options)
Exemple :
There were a few mistakes in the report
There were several bodyguards protecting him.
There were a few mushrooms in the forest.
There was / it was : ne tombez pas dans le piège !
En anglais, on pourrait généralement traduire “it was” par “c’était” et “there was” par “il y avait”. Il convient donc de ne pas utiliser l’un à la place de l’autre ! Par exemple :
❌ There was cold outside.
✅ It was cold outside.
❌There was a long time ago.
✅It was a long time ago.
En d’autres termes, "there was" parle de l'existence d'une chose, tandis que "it was" est utilisé pour décrire une situation ou une sensation.
À retenir
- Si le nom qui suit est au singulier, utilisez "there was"
- Si le nom qui suit est au pluriel, utilisez "there were".
- Si vous exprimez une situation hypothétique ou irréelle, utilisez “there were”, même au singulier, avec le subjonctif.
“There was” et “there were” n’ont maintenant plus de secret pour vous : vous avez toutes les clés en main pour ne plus les confondre et utiliser ces expressions avec discernement. Pour aller plus loin, consultez notre fiche sur le conditionnel en anglais !