Aller au contenu principal

Tirets en anglais

Tirets en anglais

Comment dire Tiret du 6 ou tiret du 8 en anglais ??

Ces expressions largement utilisées de “tiret du 6” et “tiret du 8” font référence aux touches du clavier sur lesquelles se trouvent ces lignes, sur certains ordinateurs.

Le “tiret du 6” ou " - ” se nomme “hyphen” en anglais

Le “tiret du 8”, “tiret bas” ou “_” est appelé “underscore” en anglais. Celui-ci servait initialement à souligner le texte sur les machines à écrire. Aujourd’hui, il est principalement utilisé en informatique pour remplacer les espaces.

Comment bien utiliser les tirets et traits d’union en anglais ?

En anglais comme en français, ces petites lignes horizontales appelées à tort “tirets du 6”, “tiret du 8” ou encore “petit tiret” et “grand tiret” occasionnent souvent des erreurs d’utilisation.

Et pour cause, les traits d’union et les tirets sont d’apparences quasi-identiques et régis dans la langue anglaise par des règles grammaticales qui ne sont pas des plus évidentes. C’est ce que nous allons tenter de simplifier dans cette leçon pour enfin tirer un trait sur les usages incorrects des tirets et traits d’union.

Trait d’union et tiret, quelle différence ?

Parce qu’ils sont très similaires visuellement, les traits d’union et tirets sont souvent sujets à confusion. Pourtant, ils n’ont pas du tout la même fonction. L’un sert à créer des mots composés, l’autre à ponctuer une phrase.

Le trait d’union ou hyphen en anglais

Comme son nom l’indique, le trait d’union sert à relier deux éléments linguistiques et il n’est jamais entouré d’espaces.

Dans certains cas, ce sont deux mots de nature différente qui sont reliés pour n’en former qu’un seul, on parle alors de mots composés.

  • horse-race
  • march-by
  • sign-off
  • mountain-climbing

Parfois, les traits d’union servent à ajouter un préfixe ou un suffixe à un mot existant tout en préservant la lisibilité du mot :

  • self-service
  • ex-husband
  • anti-intellectual
  • cross-country
  • hard-type
  • president-elect

Notez que les préfixes et suffixes ne sont pas systématiquement accompagnés d’un trait d’union, notamment lorsqu’ils ne nuisent pas à la clarté du mot. Certains mots initialement écrits avec un trait d’union l’ont perdu au fil des années, comme lowlife, chickpea ou email

Le trait d’union sert aussi à former des adjectifs composés ou compound adjectives avant un nom :

  • half-baked
  • red-haired
  • hard-working
  • dog-friendly

Et également dans le cas où l’adjectif est formé sur un nombre :

  • “He’s a 3-foot tall guy”
  • “It’s a 40-mile way home”
  • “An eight-hour shift”

Dans l’écriture des nombres en toutes lettres, le trait d’union est utilisé uniquement pour les nombres compris entre 21 et 99 :

  • fifty-six
  • seventy-four
  • eighty-five

A partir de 100, on écrira les nombres de la manière suivante :

  • two hundred
  • four hundred and sixty-five
  • eight thousand and twenty-one

Le tiret ou dash en anglais :

Le tiret est une petite ligne horizontale située au milieu d'une ligne de texte. A la différence du trait d’union, il est utilisé pour séparer des groupes de mots et non deux parties d’un même mot. En anglais, le tiret est plus long qu’en français et ne s’entoure pas d’espaces. Il s’emploie pour introduire une proposition qui amplifie celle qui précède, de la façon suivante :

  • “She had two hobbies—fishing and breaking hearts.” :”Elle avait deux passe-temps – pêcher et briser des coeurs.”
  • “They all had a great education—but none of them graduated.” : “Ils ont tous eu une excellente éducation – mais aucun d’eux n’a été diplômé.”
  • “The city was known for its lack of animation—or, rather, lack of inhabitants.” : "La ville était connue pour son manque d'animation – ou plutôt son manque d'habitants."

Pour aller plus loin dans votre maîtrise des subtilités de l’anglais écrit, consultez notre fiche sur la ponctuation.