Rédiger une adresse en anglais : les notions de vocabulaire de base
Nos voisins britanniques, et plus lointains, américains, canadiens ou australiens, n’ont pas les mêmes règles que nous, Français, en matière d’adresse. Pour éviter de voir revenir sa lettre, faute d’avoir été transmise à son destinataire ou pire, de perdre son colis, il est important de connaître les règles de vocabulaire de base.
En voici quelques exemples, que vous aurez probablement l’occasion d’écrire dans une adresse :
- Avenue : avenue
- Bridge : pont
- Downtown, the town centre : Le centre-ville
- Hamlet : hameau, lieu-dit
- Outskirts : faubourgs
- Square : place
- Street : rue
- Town, city : ville
- Village : village
En termes d’architecture urbaine, il existe une différence importante entre le français et l’anglais américain, puisque le rez-de-chaussée n’existe pas aux États-Unis. Aussi, le rez-de-chaussée français correspond au premier étage américain (1st floor) et le 1er étage français, au 2e étage américain (2nd floor). Au Royaume-Uni, le rez-de-chaussée existe comme en France (ground floor).
Dans la pratique, comment écrit-on une adresse en anglais américain ?
Les adresses américaines et françaises sont assez similaires, à quelques exceptions près.
- L’adresse se centre sur l’enveloppe ;
- Le texte s’écrit en majuscules ;
- Ne mettez pas de civilité (Mrs, M.) ;
- N’utilisez pas de ponctuation, ni de parenthèses ;
- 40 caractères par ligne au maximum ;
Aux États-Unis, l’abréviation de l’État doit être mentionnée, entre le nom de la ville et le code postal.
Exemples d’abréviation d’États américains :
- Alabama : AL
- New York : NY
- Florida : FL
- Texas : TX
- Washington : WA
Le code postal (zip code) américain se compose de 5 chiffres. On l’inscrit sur la même ligne que la ville, après l'abréviation de l’État et juste avant la section géographique.
Voici un exemple d’adresse américaine :
JOANNA SMITH
2 ROOSEVELT ST
BABYLON NY 11702-1810
UNITED STATES
Dans le détail :
JOANNA SMITH = destinataire
2 ROOSEVELT ST : rue
BABYLON = ville
NY = abréviation de l’État de New York
11702 = code postal
1810 : section géographique
UNITED STATES : pays
Si vous souhaitez envoyer une lettre ou un colis au Canada, les éléments à mettre dans une adresse sont sensiblement les mêmes qu’aux États-Unis. La seule différence se trouve dans le code postal, qui comporte deux groupes de trois chiffres, écrits en majuscules (ex : Vancouver BC V5N 3M6).
Dans la pratique, comment écrit-on une adresse en anglais britannique ?
Bien qu’ils partagent la même langue, les Américains et les Anglais britanniques n’ont pas les mêmes règles en matière d’adresses postales. Wall Street English vous apporte plus de précisions :
- L’adresse s’inscrit dans le coin inférieur gauche de l’enveloppe ;
- Vous pouvez écrire le nom de famille en minuscules ou en majuscules ;
- N’utilisez pas de ponctuation ;
- Le nom de la ville et le code postal doivent s’écrire en majuscules.
La civilité s’écrit comme suit dans une adresse anglaise britannique :
- Mrs (Madame), pour les femmes mariées ;
- Miss (Mademoiselle) ;
- Mr (Monsieur) ;
- Ms (Madame) sans préciser le statut matrimonial ;
- Mx (titre pour personnes transgenres).
Étudions un exemple :
Kayson Landry
99 Privet Boulevard
Camden Town
LONDON
EC2P 2E
En détail :
Kayson Landy = destinataire
99 Privet Boulevard = le numéro de la rue, le type de lieu urbain (le type de lieu urbain s’écrit en dernier)
Camden Town = village, quartier ou district
LONDON = ville
EC2P 2E = code postal de la ville de Londres
Quelles informations complémentaires peut-on ajouter dans une adresse anglaise ?
La personne à qui vous souhaitez adresser une lettre ou un colis habite dans un appartement ? Vous placerez donc cette information sur l’enveloppe. Exemple :
Aux États-Unis :
JOANNA SMITH
2 ROOSEVELT ST APT 27
BABYLON NY 11702-1810
UNITED STATES
Au Royaume-Uni :
Kayson Landry
99 Privet Boulevard
Apt 204
Camden Town
LONDON
EC2P 2E
Si votre destinataire est une personne qui travaille dans une société, il vous faut placer le nom de l’entreprise entre le nom de la personne et la rue (entre la 1ere et la 2e ligne). En majuscules à destination des États-Unis, en minuscules pour le Royaume-Uni.
Votre destinataire est une société ? Vous devez donc inscrire le nom de l’entreprise en dessous du nom de la personne (2e ligne). Si celle-ci utilise une boîte postale, écrivez alors “Po Box” ou “Post Office Box”. Cette dénomination remplace le nom d’une rue et s’écrit donc juste en dessous du nom du destinataire (2e ligne).
Quelques notions de vocabulaire en plus…
Les langues anglo-saxonnes ont recours à des abréviations différentes des nôtres. Par exemple :
- APT = appartement
- AVE = avenue
- N = North
- NE = North East
- S = South
- SE = South East
- W = West
- SW = South West
- BLVD = Boulevard
- DR = Road
- ST = street
Le vocabulaire urbain anglophone est également à connaître, que cela soit pour écrire une adresse ou vous déplacer dans une ville.
- Market = le marché
- Mall = centre commercial
- Shop = magasin
- Bakery : boulangerie
- Castle = château
- Park = parc
- Cathedral = cathédrale
- Museum = musée
- Concert-hall = salle de concert
- Library = bibliothèque
- Town Hall = hôtel de ville
- Art gallery = galerie d’art