Aller au contenu principal

Gueule de bois en anglais

Avoir la gueule de bois en anglais

Cette fiche d’anglais concernera :

  • Les personnes en lendemain de soirée
     
  • Les personnes qui ont terminé un apéro qui a duré trop longtemps
     
  • Les personnes qui ont trop sympathisé avec des anglais / américains
     
  • Les personnes qui ont envie de dénoncer leur pote qui ne tient pas l’alcool
     
  • Les personnes qui sont ce fameux pote qui ne tient pas l’alcool
     
  • Les personnes qui pensent que l’alcool les rend bilingues

Comment dit-on « la gueule de bois » en anglais ?

En anglais, la gueule de bois se dit « hangover ».

On peut l’écrire de deux façons :

Si c’est un nom, on dira hangover

  • I have a hangover
    • J’ai la gueule de bois
  • I am suffering from a hangover
    • Je souffre d’une gueule de bois
  • I don’t often get a hangover
    • Je n’ai pas souvent la gueule de bois

Si c’est un adjectif, on dira hungover, hung over, ou hung-over.
Les 3 orthographes sont acceptées. On verra souvent le mot “hungover” suivi du verbe « to be » ou « to feel ».

  • I feel hungover very often
    • J’ai souvent la gueule de bois
  • Paul was so hung-over yesterday
    • Paul avait tellement la gueule de bois hier
  • I bet he will be hung over tomorrow
    • Je partie qu’il aura la gueule de bois demain

D’autres façons de dire « avoir la gueule de bois » en anglais

Voici quelques exemples d’autres mots que vous pouvez utiliser au lieu de « hangover »:

Groggy : Vient du « grog », boisson à base de rhum

To have a thick head : moins courant, ce terme signifie "avoir la tête épaisse"

My head hurts : « J’ai mal à la tête », simple et classique.

Astuce : Comment dire en anglais que vous étiez bourré hier soir ?

Nos amis anglais peuvent souvent être créatifs lorsqu’ils veulent dire qu’ils ont beaucoup bu. Voici une liste de termes que vous pouvez utiliser :

  • Drunk
  • Hammered
  • Plastered
  • Smashed
  • Sloshed
  • Wasted 

Souvent, si vous êtes en soirée en Angleterre, amusez-vous à prendre un mot en anglais et le transformer en participe passé (-ed). Peut-être que vous en ferez rire plus d’un en disant « I’m so piano-ed » (prononcez « pianode »)

 

Pour aller plus loin, vous pouvez consulter notre fiche sur le pub en anglais.

Dans le cadre de notre formation en anglais, nous organisons souvent des évènements dits "Social Clubs". Nos "Pub Nights" sont une occasion de pratiquer le vocabulaire que vous venez d'apprendre, tout en faisant connaissance avec d'autres stagiaires de votre centre.

Mais bien entendu, il ne faudra pas oublier de boire avec modération. Drink responsibly!

Bilan Offert
Votre bilan
Votre bilan d'anglais offert !

Pour vous accompagner dans votre démarche, Wall Street English vous offre un bilan complet de votre niveau d’anglais sans aucun engagement.