À quoi servent les rimes ou “rhymes” en anglais ?
Pour se familiariser avec les sonorités anglaises, les rimes ou “rhymes” en anglais sont une bonne méthode. Elles sont définies par une disposition de sons identiques dans une phrase.
Souvent utilisées dans la poésie, dans les chansons, les comptines et les jeux de mots, elles permettent d’enrichir son vocabulaire, d’améliorer sa prononciation en anglais et de développer sa compréhension de la langue.
On distingue la rime de l’allitération qui est une répétition d’une ou plusieurs consonnes dans un groupe de mots ou encore l’assonance qui est la répétition d’une même voyelle dans un groupe de mots.
Voici quelques exemples en anglais et en français :
- Rime anglaise :
- “The cat in the hat” : “Le chat est dans le chapeau”
- Rime française :
- “Après l’effort le réconfort”
- “Après l’effort le réconfort”
- Allitération anglaise :
- “Fair feathers fair fowls” : “Les belles plumes font les beaux oiseaux”
- Allitération française :
- “Les chaussettes de l’archiduchesse …”
- “Les chaussettes de l’archiduchesse …”
- Assonance anglaise :
- “By hook and by crook” : “Coûte que coûte”
- Assonance française :
- “L’aurore grelottante en robe rose et verte” (Le crépuscule du matin, Baudelaire)
Quelles sont les différentes rimes en anglais ?
10 expressions anglaises qui riment
Voici 10 rimes anglaises usuelles à partager avec vos amis :
- A blast from the past
- Un voyage dans le temps
Ici, les mots blast et past portent la même terminaison “-ast”
- A man with a plan
Cette expression est fréquemment utilisée pour définir quelqu'un qui a une intention ou un objectif spécifique à l'esprit et qui travaille activement à sa réalisation.
- Eyes on the prize
On utilise cette expression pour définir l’action de toujours fixer son attention sur ce que l’on essaye d’atteindre, de ne pas quitter ses objectifs des yeux. Ici, les sonorités sont les mêmes bien qu’elles ne s’écrivent pas de la même manière.
- Fake it till you make it
Cette expression encourage à cultiver la confiance en soi afin de se convaincre que l’on peut atteindre ses objectifs.
- Good night. Sleep tight. Don't let the bedbugs bite.
- Bonne nuit. Fais de beaux rêves. Ne laisse pas les punaises de lit te mordre !
Fréquemment utilisée, c’est une des nombreuses expressions pour souhaiter une bonne nuit à quelqu’un. Pour connaître toutes les manières de dire “bonne nuit”, vous pouvez lire la fiche suivante : les différentes expressions pour dire "bonne nuit" en anglais.
- Money is sweeter than honey
Cette citation enseigne que l’argent est plus doux que le miel. Grossièrement, cela signifie que la vie est plus simple en possession d’argent.
- Take care, teddy bear
- Prends soin de toi mon nounours
- Too cool for school
Cette expression peut être utilisée pour décrire une personne qui est trop confiante voire arrogante de manière à impressionner les autres.
- Wine and dine
- Boire et manger
Cette formulation expose le fait de divertir quelqu’un par de la nourriture et de la boisson souvent à des prix très coûteux.
- You snooze you lose
- Tu t’endors t’es mort
En réalité, elle signifie que si on ne fait pas attention et que l’on ne fait pas les choses rapidement alors quelqu’un d’autre le fera à notre place.
Les rimes anglaises équivalentes en français
En français, de nombreuses expressions courantes comportent des rimes. Elles trouvent leur équivalent en anglais. Voici quelques expressions homologues qui se disent des deux côtés de la Manche :
- No pain no gain
- On a rien sans rien !
Ce proverbe signifie que celui qui ne tente pas sa chance est certain de ne pas réussir.
- Use it or lose it
- Qui va à la chasse perd sa place !
Formule espiègle, elle est souvent lancée à celui qui quitte sa place en pensant la trouver à son retour.
- It’s make or break
- Ça passe ou ça casse !
Comme en français, cette expression est utilisée pour décrire une décision ou une situation dont l’issue est considérable : un échec ou une réussite.
- Till April is dead, change not a thread
- En avril, ne te découvre pas d’un fil !
Le fameux dicton signifie qu'il faut toujours faire attention à la météo même si les beaux jours arrivent. Nous ne sommes pas à l'abri d’attraper un coup de froid avec les températures et les changements de temps !
Pour apprendre à reconnaître les rimes et enrichir son vocabulaire, il existe de nombreuses méthodes : lire des livres en anglais, regarder des séries en version originale, écouter vos chansons préférées, s'entraîner à l’oral pour assimiler les sonorités de la langue anglaise …
Pour aller plus loin avec Wall Street English, découvrez la liste pratique des expressions idiomatiques anglaises qui vont serviront lors de vos échanges !