Aller au contenu principal

Everyone / everybody : lequel choisir ?

Everyone / everybody  : lequel choisir ? 

Les pronoms indéfinis everyone et everybody en anglais

Everyone et everybody sont des pronoms indéfinis en anglais qui peuvent se traduire par “tout le monde”. Les deux utilisations sont presque parfaitement équivalentes à quelques subtilités près. 

  • Everyone se réfère à toutes les personnes d’un groupe, il est souvent plus formel que everybody et on le retrouve généralement à l’écrit.
  • Everybody se réfère à un groupe de personnes, il est plus informel et donc plus courant à l’oral.

Exemple d’utilisation de everyone et everybody

Everyone et everybody sont en réalité assez interchangeables et la différence entre les deux est subtile. Everyone est un petit peu plus formel que everybody :

Everybody will need to submit an idea for the science fair.
→ Tout le monde devra soumettre une idée pour l'exposciences.

Everyone seems interested in reading Lord of the Flies.
→ Tout le monde semble intéressé par la lecture de Sa Majesté des mouches.

Has everyone turned in the assignment?
→ Tout le monde a-t-il rendu son devoir ?

Everybody seems to be looking forward to the trip.
→ Tout le monde semble avoir hâte de faire ce voyage.

Everyone et everybody s’utilisent également pour parler des personnes en général.

Everyone has the right to freedom of speech. 
→ Tout le monde a le droit à la liberté d’expression.

Everybody has to die some day. 
→ Tout le monde doit mourir un jour.
 

Conjuguer après everyone / everybody

Les pronoms everyone et everybody sont singuliers, ils doivent donc être suivis d’une verbe au singulier. De la même manière que si on employait “he”, “she” ou “it”, on utilise la forme singulière à la troisième personne du verbe au présent :

Everyone wants to go to the beach.
→ Tout le monde veut aller à la plage.

Everybody is selling the same product.
→ Tout le monde vend le même produit.

Les pronoms à utiliser après everyone / everybody

Si vous dites une phrase comme “Tout le monde doit faire sa vaisselle”, comment traduiriez-vous “sa” en anglais ?

C’est une question un peu épineuse qui a tendance à évoluer avec l’utilisation plus fréquente du pronom neutre “they” sous forme de singulier.

Dans tous les cas, il existe deux possibilités. On aura plutôt tendance à employer they, their et them, notamment dans les styles informels :

Everybody had to bring their own picnic.
→ Tout le monde devait apporter son propre pique-nique.

Everyone has to do their own dishes 
→ Tout le monde doit faire sa vaisselle

Certains dictionnaires ne reconnaissent néanmoins pas la forme de “they” comme étant un neutre singulier et préconise l’usage de him or her or his or her si vous ne savez pas si le groupe dont vous parlez est constitué d’hommes ou de femmes : 

Everybody has a team leader in charge of him or her.
→ Tout le monde a un chef d'équipe responsable de lui ou d’elle.

Not everyone has his or her own desk.
→ Tout le monde n'a pas son propre bureau.
 

Every one Vs. everyone et every body Vs. everybody

A présent, il ne faut pas confondre every one avec everyone et every body avec everybody. Si la prononciation est identique, leur sens diffère.

Every one Vs. everyone 

La différence entre every one et everyone est subtile. Dans les deux cas, on se réfère à chaque personne mais la version en deux mots place une emphase particulière sur chaque individu du groupe, par exemple :

Everyone is excited to go. 
→ Tout le monde est impatient de partir.
 On se réfère ici à tout le groupe sans mettre l’emphase sur chaque individu. 

Every one of us is excited to go. 
→ Chacun d’entre nous est impatient de partir.
On suggère que chaque membre du groupe est impatient individuellement.

Every body Vs. everybody

Dans le cas de every body et everybody, on n’exprime pas du tout la même chose. Every body signifie littéralement “chaque corps” quand everybody fait référence à “tout le monde”.

Par exemple : 

Everybody in the morgue et every body in the morgue ne désignent pas la même chose. Dans le premier exemple, on fait référence aux personnes présentes dans la morgue et dans le deuxième, aux corps se trouvant dans la morgue.

Vous avez maintenant toutes les clés en main pour utiliser everyone et everybody en anglais ! Et maintenant, pourquoi ne pas apprendre la différence entre each et every ?
 

Mini-tests gratuits
Vous souhaitez challenger votre anglais ?
Vous souhaitez challenger votre anglais ?