Comprendre les expressions "I am looking forward to hearing from you" et "I look forward to hearing from you"
Vous avez sûrement déjà lu une lettre ou un e-mail avec la mention "I look forward to hearing from you" ou "I look forward to your reply" ou même la forme "I am looking forward to hearing from you".
Ces formules expriment l’attente de votre réponse à un message. Dans cette leçon d'anglais, nous allons vous apprendre comment utiliser cette formule correctement.
Que veut dire "I look forward to hearing from you" ?
Dans un sens général, "to look forward to (something)" veut dire "attendre quelque chose avec impatience"
La formule “I look forward to hearing from you” équivaut à dire “Dans l’attente d’une réponse de votre part“.
La formule peut être utilisée à la fois dans un contexte professionnel (« Dans l’attente de votre réponse ») et dans un contexte plus personnel (« En espérant avoir bientôt de vos nouvelles »).
Dans les deux cas, nous attendons une réponse de la part de la personne.
Pourquoi mettre un verbe en -ing après "To look forward to" ?
En anglais, on nous apprend souvent qu’un infinitif se construit avec le mot "to" + base verbale. Notre cerveau a donc tendance à penser qu’il faut mettre une base verbale après "To look forward to". Pourtant, la formule de politesse est toujours suivi d’un gérondif (base verbale + ING). Pourquoi ?
Contrairement à l’infinitif, le 2ème "to" n’indique pas un infinitif supplémentaire, mais c’est une préposition.
Vous avez certainement vu la préposition "to" en préposition de lieu ou de temps.
- Ex : I have been to England
- Ex : I work from 9am to 6pm.
Le “to” de “looking forward to” désigne une préposition de temps.
La forme To Look Forward To doit donc être suivie :
- Soit d’un nom (ex : I’m looking forward to the holidays)
- Soit d’un verbe + ing (ex : I’m looking forward to leaving Paris)
“To look forward to” : une formule pour finir vos lettres ou e-mails en anglais
Nous utilisons “to look forward to” dans des lettres ou e-mails au langage professionnel ou soutenu. Cette formule indique que nous espérons avoir une réponse de cette personne.
- Ex : I look forward to your reply (Dans l’attente de votre réponse)
Quelle est la difference entre "I look forward to hearing from you" et "I am looking forward to hearing from you" ?
Les deux formules sont grammaticalement correctes, mais il existe une nuance qui est très subtile.
- Dire “I look forward to hearing from you” insinue un ordre. Ici, nous attendons que la personne soit la prochaine à nous répondre, avec une réponse précise.
- Dire “I am looking forward to hearing from you” évoque que la personne attend la réponse avec enthousiasme. Cette phrase est un peu plus légère et n’évoque pas d’obligation immédiate. Vous avez simplement hâte d’entendre la réponse de la personne.
Dans un e-mail où vous attendez une réponse immédiate, il sera préférable de dire « I look forward to hearing from you »
"To look forward to…" : Quelles formules de politesses sont correctes ?
Maintenant que vous savez à quoi correspond le deuxième "to", voici un petit tableau récapitulatif qui vous aidera encore plus à utiliser la bonne formule de politesse
|
Vous savez maintenant comment conclure une lettre ou un e-mail en attendant une réponse en retour.
Pour approfondir vos connaissances, n'hésitez pas à consulter nos fiches sur la rédaction d'un e-mail en anglais, les formules de politesse en anglais, ou comprendre le gérondif en anglais
Vous souhaitez approfondir votre maitrise de la langue à l'aide d'un organisme reconnu ? Découvrez nos formations d'anglais certifiantes !