Aujourd’hui, nous allons apprendre à utiliser « on behalf of ».
Puis, nous en profiterons pour le dissocier de l’expression anglaise similaire « in behalf of ».
Vous pensez connaître la différence ? Continuez votre lecture pour le confirmer.
Signification de « on behalf of »
On utilise « On behalf » pour représenter une personne ou un groupe de personnes.
Cette expression est souvent utilisée par les porte-parole pour rapporter quelque chose que pense ou a dit quelqu’un d’autre.
Exemple :
- I’m speaking on behalf of the members of the university and staff.
Je parle au nom des membres de l’université et du personnel.
- The president isn't here. I'm going to speak on his behalf.
Le président n’est pas là. Je vais parler en son nom.
Différence entre « on behalf of »
et « in behalf of »
« In behalf of » traduit simplement l’expression française « au profit de » ou « en faveur de ».
Si vous parlez d’une association, vous pourrez dire qu’elle agit au profit des personnes dans le besoin en Asie, par exemple.
Autre exemple :
- This health project is launched in behalf of the victims of Coronavirus.
Ce projet de santé est mis en place en faveur des victimes du Coronavirus.
On behalf of : ce qu'il faut retenir
« On behalf of » s’applique lorsqu’une personne a autorité sur quelque chose ou quelqu’un.
Cette expression est traduisible par « au nom de », « en tant que représentant de », ou « de la part de ».
De son côté, « In behalf on »permet de traduire « au profit de » ou « en faveur de ».
Voilà : vous savez tout de l’utilité de « on behalf » et de sa différence avec « in behalf ».
Et maintenant, apprenez à différencier who, whom et whose !